又是一年七夕时,海嘯字幕組为大家带来了1951版《源氏物语》。天皇之子光源氏因其独特的魅力和无与伦比的美貌在京都贵族中享有盛名,却悲剧的爱上了一个永远也无法在一起的人:其父皇年轻美丽的爱妃。光源氏对继母的不伦之恋、日后对继母侄女的思恋,皆与其自幼丧母,思恋生母,即所谓的俄狄浦斯情结相关,相比较《源氏物语》与《俄狄浦斯王》在东西方文化的差异,后者更有对宿命,对命运的控诉,且主角充满了主观能动性渴望对每一次选择做出最终裁决,而《源氏物语》却因东方人的内敛与含蓄与日本人对于“物哀”的情节,充满了静态的诗意与“无可奈何花落去”的情绪。
女作家紫式部创作出这部经典长篇小说时日本正处于“平安时代”,距今已有千年的历史。如何能够最大限度的还远《源氏物语》中美轮美奂皇室宫殿,原作中凄美动人的名场面,又要在两个小时的电影中对原作进行最大限度的保留是剧组面临的主要问题。为剧本改编操刀的是诺贝尔文学奖提名者谷崎润一郎和日本著名导演新藤兼人,在对原作的改编中电影着重描绘源氏(长谷川一夫饰)与继母藤壶中宫(木暮实千代饰),行冠礼时结婚的正室葵之上(水户光子饰),在北山偶遇的藤壶的侄女紫之上(乙羽信子饰)以及在须磨附近的淡路岛结识的淡路之上(京町子饰)这四位他一生最钟爱的女子之间的爱情故事,另外也提及了源氏与弘徵殿女御(东山千荣子饰)的六妹胧月夜之君(长谷川裕见子)间的私情,而删去了原著中六条妃子,空蝉,夕颜,末摘花,花散里,槿姬,三公主等其他几位“源氏情人”的相关情节。
光源氏的诸多女人中,紫姬向来是最受世人称颂的,紫姬与藤壶有血缘关系,与姑妈有几分相像,她聪明有才,弹得一手好琴,但最可贵的是她温柔善良,善解人意,懂得与源氏分享喜怒哀乐,懂得为源氏排忧解难,电影将原著中明石入道的女儿明石姬改成了播磨入道的女儿淡路之上,并添加了淡路之上与青木竹马的男仆良成的私情支线故事,源氏得知自己的女人与下人私通怒火中烧,几乎要杀人,关键时刻正义勇敢的紫姬挺身而出,劝解恳求源氏要将心比心成人之美,源氏这才醒悟遂宽容地成全了这对有情人,至此紫姬更加深得源氏赏识与喜爱,她也最终成为了源氏最爱的女人。
本片为日本大映电影公司创业十周年纪念作,是导演吉村公三郎的代表作,名列日本电影旬报年度十大影片第7名。影片近乎于“原教旨主义”般力求原汁原味重现《源氏物语》小说中的各个细节,从对演员的完美的选角到摄影与美术“复原”般精确的影像设计,华丽而不失典雅的服装,还有锦上添花的配乐力求将小说中的“物哀”“幽玄”展现于观众眼前,对细节的精雕细琢与对原作中冰冷幽美的气质完成度令人震惊。
本次翻译所有参与人员都熟读过原著小说后才开始着手,力求为大家带来最好的观影体验。特别感谢字幕组@水浒三国金刚王为本片进行的校对与小伙伴们的辛劳付出。